viernes, 30 de octubre de 2020

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Green shoots")

- "Green shoots" ... ("Brotes verdes")
Pronunciación: /ˌɡriːn ˈʃuːts/
Cuando por fin parece que levantamos cabeza a la vida le da por inventarse una crisis ("crisis") como la de la burbuja inmobiliaria ("housing bubble"), que pone la economía patas arriba y acabamos en el paro y teniendo que echarle la culpa a algo llamado recesión ("recession") que te suena al pelo de tus amigos cuando con los años le van saliendo entradas.
Como no hay mal que cien años dure, llega un momento que la crisis pasa y se iniciará un periodo de recuperación ("recovery") económica que con suerte nos permitirá seguir salir adelante un poco más. Esta recuperación se supone que tiene que venir antecedida por una serie de indicadores que den lugar a la esperanza. A estos indicadores se les llamaría brotes verdes ("green shoots") como si la economía fuera un matojo que empieza a brotar de la tierra o las hojas verdes que empiezan a salirle a los arboles de hoja caduca ("deciduous trees") al inicio de la primavera.
La verdad es que, tanto en inglés como en español, es un término que solo usa la prensa y los políticos, y en ambos casos con la intención de convencer a la opinión publica ("public opinion") de que las cosas empiezan a mejorar y no hay porque seguir montando el patíbulo ("gallows") en la plaza del pueblo para ahorcar a los culpables de la crisis.
Ejemplo de uso: “He announced he could see the green shoots of recovery in the job market." ("Anunció que podía ver los brotes verdes de la recuperación del mercado laboral.")
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario