- "Toothpick" ... ("Palillo")
Pronunciación:
/ˈtuːθ.pɪk/
Los "toothpick" son ese invento de madera con forma de cerilla ("match") pero que en lugar de tener fósforo ("phosphorus") en un extremo, lo que tiene es punta que sirve para escarbar entre los dientes en un intento de desatascar la viruta de jamón o el trozo de lechuga que se nos ha encasquillado ("to get stuck") entre dos molares, y que no queremos que nos vean durante la entrevista de trabajo que tendremos en cinco minutos. Lo que ningún usuario de palillo se atreve a confesar es lo que hace con su presa ("prey") una vez que la atrapado, existiendo dos grupos humanos: Los que se lo tragan, y los que lo sacan a la vista de todos exhibiéndolo como un trofeo de caza mayor ("big game").
No todo es asquerosidad, y el mundo de los palillos también puede tener su cara amable, como son las banderillas, pinchitos de tortilla y todo ese tipo de aperitivos ("appetizers") que vienen insertados en un palillo individual para facilitar el que el usuario los coja sin mancharse los dedos. La diferencia es que en inglés a cualquier tipo de palo en el que se ensarte la comida se le llama "skewer", tanto si es metálico como de madera, y a este tipo se comida se le conoce como "skewered appetizers", tanto si es una aceituna como varios cubos de carne y verdura a la parrilla.
Ejemplo de uso: “He picked his teeth with a toothpick." ("Se hurgó los dientes con un palillo.")
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Los "toothpick" son ese invento de madera con forma de cerilla ("match") pero que en lugar de tener fósforo ("phosphorus") en un extremo, lo que tiene es punta que sirve para escarbar entre los dientes en un intento de desatascar la viruta de jamón o el trozo de lechuga que se nos ha encasquillado ("to get stuck") entre dos molares, y que no queremos que nos vean durante la entrevista de trabajo que tendremos en cinco minutos. Lo que ningún usuario de palillo se atreve a confesar es lo que hace con su presa ("prey") una vez que la atrapado, existiendo dos grupos humanos: Los que se lo tragan, y los que lo sacan a la vista de todos exhibiéndolo como un trofeo de caza mayor ("big game").
No todo es asquerosidad, y el mundo de los palillos también puede tener su cara amable, como son las banderillas, pinchitos de tortilla y todo ese tipo de aperitivos ("appetizers") que vienen insertados en un palillo individual para facilitar el que el usuario los coja sin mancharse los dedos. La diferencia es que en inglés a cualquier tipo de palo en el que se ensarte la comida se le llama "skewer", tanto si es metálico como de madera, y a este tipo se comida se le conoce como "skewered appetizers", tanto si es una aceituna como varios cubos de carne y verdura a la parrilla.
Ejemplo de uso: “He picked his teeth with a toothpick." ("Se hurgó los dientes con un palillo.")
No hay comentarios:
Publicar un comentario