- "To name after" ... (“Poner el nombre
de")
Pronunciación:
/tuː neɪm ˈɑːftə/
Este
phrasal verb es de uso muy frecuente entre dos grandes sectores de la población
mundial, el de las madres y el de los científicos.
El
de las madres porque "to name after"
se usa para indicar que alguien (normalmente un hijo nuestro) lleva el nombre
de un familiar al que le tenemos mucho cariño, y por eso le hemos puesto su
mismo nombre. Solo los muy frikis le podrán el nombre de un deportista famoso o
de un dictador de república bananera ("banana republic"). Los padres raramente usan este phrasal
porque si les preguntas a ellos normalmente dudarán si fue porque ese era el
nombre del portero del Real Madrid durante la Eurocopa 1997 o la liga 2017, y
solo tras ver la cara de enfado de su mujer recordará que no, que el nombre le
viene por su tía fallecida durante un crucero ("cruise") por las islas Molucas.
El
de los científicos y la gente de ciencia en general, porque a la hora de
descubrir algo nuevo, sea un elemento químico, una especia animal, un planeta o
un cometa, tienen que usar "to name
after" para indicar que a lo que han descubierto le han puesto el
nombre de su país, su ciudad natal o su marca de galletas preferida.
Ejemplo de uso: “He was
named after the milkman that used to deliver in his neighbourhood." ("Le pusieron el
nombre del lechero que hacía el reparto en su barrio.")
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario