miércoles, 19 de mayo de 2021

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To roll out”)

- "To roll out" ... (“Lanzar (un producto)")
Pronunciación: /tuː rəʊl aʊt/
Cuando veo el verbo "to roll" siempre me acuerdo de mi compañero de piso, que muy frecuentemente se ponía en el sofá a liarse un porro ("to roll a joint") mientras hacian la pausa de la película. Si se dormía en el sofá lo que tenia que hacer es aplicarle lo del "roll out", es decir, hacerle caer rodando del sofá para que se despertase y apagase el incendio que el porro a medio fumar había originado en la alfombra.
Con el tiempo supe que se usa "to roll out" para hablar de desplegar la alfombra roja delante de un avión para que alguien de importancia como el Príncipe de Bekelar (patria de las galletas con chocolate) no tuviera que pisar el suelo.
Pasando al lenguaje de los vehículos, "to roll out" resultaba que también se usaba de modo informal para referirse a poner en marcha un vehículo y darse el piro de un lugar. Hasta los jefes de tanque usaban la voz "roll out" para indicar el poner los vehículos del convoy en marcha rumbo al campo de batalla.
Al parecer es de este último ambiente de donde el mundo de la publicidad tomo este phrasal para referirlo al lanzamiento oficial de un producto, como si lo que hicieran es ponerlo a rodar por fin, como la nueva versión del sistema operativo Windows Taliban Edition que según dicen va a ser la bomba, y que será lanzado ("to roll out") coincidiendo con la cumbre ("summit") de la tortilla de patata sin cebolla que tendrá lugar a finales de este año.
Ejemplo de uso: “In November I'm going to roll out a new product to learn English without any effort." ("En noviembre voy a lanzar un nuevo producto para aprender inglés sin esfuerzo alguno.")

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario