jueves, 24 de noviembre de 2022

JUEVES - LYRICS ("Smells Like Teen Spirit - Nirvana")

- Smells Like Teen Spirit - Nirvana
 
Load up on guns, bring your friends.
It's fun to lose and to pretend.
She's over-bored and self-assured.
Oh no, I know a dirty word.
 
Hello, hello, hello, how low.
Hello, hello, hello, how low.
Hello, hello, hello, how low.
Hello, hello, hello.
 
With the lights out, it's less dangerous.
Here we are now, entertain us.
I feel stupid and contagious.
Here we are now, entertain us.
A mulatto, an albino.
A mosquito, my libido.
 
Yeah, hey, yay.
 
I'm worse at what I do best,
and for this gift, I feel blessed.
Our little group has always been,
and always will until the end.
 
Hello, hello, hello, how low.
Hello, hello, hello, how low.
Hello, hello, hello, how low.
Hello, hello, hello.
 
With the lights out, it's less dangerous.
Here we are now, entertain us.
I feel stupid and contagious.
Here we are now, entertain us.
A mulatto, an albino.
A mosquito, my libido.
 
Yeah, hey, yay.
 
And I forget just why I taste.
Oh yeah, I guess it makes me smile.
I found it hard, it's hard to find.
Oh well, whatever, never mind.
 
Hello, hello, hello, how low.
Hello, hello, hello, how low.
Hello, hello, hello, how low.
Hello, hello, hello.
 
With the lights out, it's less dangerous.
Here we are now, entertain us.
I feel stupid and contagious.
Here we are now, entertain us.
A mulatto, an albino.
A mosquito, my libido.
 
A denial. (x9)
 
- Notas: Curiosamente, el título de la canción hace referencia a una marca de desodorante (“Teen Spirit”) que la banda encontró en unos ultramarinos de Olympia, Washington en agosto de 1990. Esto fue tema de chistes y bromas durante el resto de la tarde, hasta que a alguien se le ocurrió escribir la frase “Kurt smells like teen spirit” haciendo referencia al desodorante, pero Kurt Cobain lo interpretó de modo metafórico y a partir de ahí escribió una canción que pretende ser un himno o llamada a la acción a una generación de jóvenes a los que consideraba apáticos y pasivos.
- 1. “…self-assured…” = Es un adjetivo que podríamos traducir por “seguro de si mismo”, que es como el cantante ve a los jóvenes de su generación.

No hay comentarios:

Publicar un comentario