miércoles, 30 de noviembre de 2022

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To rent out”)

- "To rent out" ... (“Alquilar")
Pronunciación: /tuː rɛnt aʊt/
A grandes rasgos, tanto el verbo raíz “to rent” como su phrasal “to rent out” se traducirían por “alquilar”, sea un piso, una autocaravana o la piscina si hay alguien tan desesperado como para pagar por ello.
La diferencia entre ambos pasa a ser una diferencia de matiz. Si nos limitamos a usar el verbo raíz “to rent” puede haber una confusión y no quedar claro si nosotros somos los que estamos poniendo el piso en alquiler para sacarle cuatro duros, o si somos los que hemos alquilado la chabola para vivir en ella a cambio de pagarle el alquiler (“the rent”) al malvado propietario, como en la frase sencilla “I rented the apartment”.
Sin embargo, con “to rent out” queda claro que nosotros somo el propietario (“landlord”), y la otra parte (que puede no estar en la oración) son los inquilinos (“tenants”). En inglés británico esta confusión no es tan probable porque ellos usan “to let” cuando el sujeto de la oración es la persona que pone en alquiler una propiedad, y “to rent” cuando el sujeto es quien paga todos los meses por el derecho a usar dicha vivienda.
Ejemplo de uso: “We are going to rent out our house while we work in Iceland.” (“Vamos a alquilar nuestra casa mientras trabajamos en Islandia.”)
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario