martes, 8 de noviembre de 2022

MARTES - EXPRESIONES ("Cross the Rubicon”)

- "Cross the Rubicon" ... ("Cruzar el punto de no retorno”)
Pronunciación: /krɒs ðə ˈruːbɪkən/
- A. Significado: Hay ocasiones en las que una persona tiene que tomar una decisión fundamental sobre su vida, a sabiendas de que una vez que se tome una dirección concreta, ya no hay marcha atrás. Para este tipo de momentos decisivos en la vida de alguien, o en la historia de una compañía, grupo, sociedad o región, existe la expresión “to cross the Rubicon”, con la idea de que rebasado ese punto ya no hay posibilidad de cambiar el curso de acción.
Esto es lo que sucede cuando alguien presenta la dimisión en su empresa para poder dedicarse a su sueño de abrir una tienda de electrolitos zurdos, una academia de gaita gallega, o un restaurante especializado en cocina antropófaga.
Ejemplo de uso: “He crossed the Rubicon when he handed in his notice.” (“Cruzó el punto de no retorno cuando entregó su carta de dimisión.”)
- B. Origen: Cuentan los libros de historia que un día Roma le tocó tanto las narices a Julio Cesar, que este cogió a una de sus legiones, e hizo algo que estaba prohibido: Cruzar el rio Rubicón acompañado de un ejército. Eso se consideraba una hostilidad contra Roma, y de hecho fue el inicio de una guerra civil. Desde entonces esta expresión se usa para indicar el iniciar algo para lo que no hay marcha atrás.
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario