jueves, 25 de febrero de 2016

JUEVES - LYRICS ("Streets of Philadelphia")

- Streets of Philadelphia – Bruce Springsteen

I was bruised and battered,
I couldn't tell what I felt.
I was unrecognizable to myself.
Saw my reflection in a window
and didn't know my own face.
Oh brother are you gonna leave me wastin' away
on the streets of Philadelphia?

I walked the avenue, 'til my legs felt like stone,
I heard the voices of friends, vanished and gone,
at night I could hear the blood in my veins,
it was just as black and whispering as the rain,
on the streets of Philadelphia.

Ain't no angel gonna greet me.
It's just you and I my friend.
And my clothes don't fit me no more,
I walked a thousand miles
just to slip this skin.

Night has fallen, I'm lyin' awake,
I can feel myself fading away,
so receive me brother with your faithless kiss,
or will we leave each other alone like this
on the streets of Philadelphia.

- Notas: La canción se compuso para la banda sonora de la película Philadelphia y trata sobre el sida en su fase terminal en una época de gran mortalidad. Por eso el protagonista está “bruised and battered” (“lleno de moratones y magullado”), y sus amigos han ido muriendo del mismo mal poco a poco “the voices of friends vanished and gone”. La enfermedad se consideraba resultado del “pecado”, por eso ningún “ángel va a saludarle” (“no angel gonna greet me”).
- 1. “…gonna - Ain't - 'til…” = Este cantante usa una gran cantidad de giros muy coloquiales que se ven muy frecuentemente en las canciones. Así pues “gonna” equivale a “going to”, “ain’t” equivale a “is not / am not”, y “ ‘til” es una abreviación de “until”.
- 2. “…wastin' away…” = Una forma bastante frecuente de pronunciar los verbos acabados en “–ing” en inglés americano es no pronunciar la “g” por lo cual se escribe con una comilla. “To waste away” es un phrasal verb  que incrementa ligeramente el sentido del verbo principal indicando “consumirse” o “desgastarse” cuando va referido a una persona.
- 3. “…to slip this skin…” = Literalmente “deslizarse en esta piel”, una de las consecuencias terminales del sida era la pérdida de peso (“my clothes don’t fit me no more”) hasta que uno parece haberse “deslizado dentro de uno mismo” al quedarse tan delgado que se es una sombra de lo que se era.

No hay comentarios:

Publicar un comentario