- "Gallows humor" ... ("Humor
negro")
Pronunciación: /’gæloʊz ‘hjumər/
Pronunciación: /’gæloʊz ‘hjumər/
Primero hay que indicar que gracias al motín del te
y a la guerra de independencia los americanos le pegaron varias patadas al
diccionario y algunas palabras les salieron movidas, por eso a lo que los
británicos y sus antiguas colonias le llaman “humour”, los americanos le
llaman “humor”, lo cual la verdad es que nos da igual, porque no he
conocido jamás a ninguna americano o británico que tenga sentido del humor (“sense
of humor”) alguno.
El “gallows humor” es una variante del humor
que podríamos traducir por “humor negro” y que se basa en hacer chistes de
situaciones serias, desagradables o dolorosas. “Gallows humor” es una nomenclatura
que no aparece demasiado frecuentemente ya que se suele ver más “black humor”
o “dark humor”. “Gallows” es la horca donde colgaban a los malos
hasta que Voltaire inventó el voltio y fue posible fabricar la silla eléctrica
que fue el antecedente del horno microondas.
Ejemplo de uso: “Only our gallows humor saves us from utter despair.” (“Solamente nuestro humor negro nos salva de un complete desespero.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario