lunes, 6 de junio de 2016

LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Cross multiplication")

- "Cross multiplication" ... ("Regla de tres")
Pron.: /krɒs ˌmʌltɪplɪˈkeɪʃən/
Dicen que el álgebra ("algebra") es divertida y que hay gente que no puede vivir sin hacer ecuaciones ("equations") sumas ("additions"), restas ("substractions"), multiplicaciones ("multiplications") y divisiones ("divisions"). Yo personalmente encuentro más divertido incluso dedicarse a criar gorgojos del Mediterráneo septentrional, pero para gustos los colores.
El concepto de "regla de tres" matemático español, el que se usa para calcular el precio de tres jamones si vemos en la etiqueta el precio de uno, en inglés se expresa con dos expresiones "cross multiplication" y "rule of three". De acuerdo con la whiskypedia y con Mariano, un antiguo compañero de EGB al que yo le robaba el bocata y el me echaba laxante en la coca cola, y que ahora es matemático en el instituto Caltech, las "rule of three" son un subgrupo de las "cross multiplication".
Mi padre no era matemático, pero usaba mucho la "regla de tres" ya que día y noche me repetía eso de "¿Porque regla de tres has metido el gato en la lavadora? ", solo que aquí no podemos traducir por "by what cross multiplication..?" o "by what rule of three..?" porque sonaría a inglés de Benimuslem, sino que la expresión inglesa más similar sería "by what logic...?".

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com


No hay comentarios:

Publicar un comentario