-
"The world is your oyster"
... ("El mundo está a tus pies”)
Pronunciación:
/ðə wɜːld ɪz jɔːr ‘ɔɪstə/
- A. Significado: Esta es una de esas
expresiones que tiene sentido motivacional, de las que hasta llegas a oír
música de fondo mientras te la repites mentalmente una y otra vez, hasta que tu
pareja te saca de tu ensimismamiento de una colleja bien pegada porque estás
poniendo cara de bobo. Lo que significa básicamente es que dentro de ti está
todo lo que necesitas para conseguir cualquier cosa que te propongas; Tienes
las opciones, las herramientas y las cualidades necesarias para conseguir el
éxito en algún campo. El mundo es tuyo y tú puedes con todo lo que te echen
encima. Es un poco como ser el rey del mundo.
Ejemplo de uso: “Do
you really want to travel? You have the money and the time, just do it! The world is your
oyster!” (“¿Realmente deseas viajar? ¡Tienes el dinero y el tiempo, simplemente
hazlo! ¡El mundo está a tus pies!”)
- B. Origen: La expresión se la
debemos a Shakespeare, ya que aparece por primera vez por escrito en su obra
“Las alegres comadres de Wilson”. La metáfora sobre la que se basa es la de un
hombre en una playa en la que a poco que se esfuerce va a encontrar ostras, va
a poder abrirlas con facilidad si pone las ganas necesarias y en alguna de
ellas va a encontrar una perla que simboliza la fortuna que sonríe a quien se
atreve a buscarla.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario