viernes, 3 de junio de 2016

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Hands-on experience")

- "Hands-on experience" ... ("Experiencia práctica”)
Pronunciación: /hændz-ɑn ɪk’spɪriəns/
La búsqueda de empleo (“job junting” o “job seeking”) es un campo de minas lleno de cosas como el curriculum vitae (“C.V.”), el historial laboral breve (“resumé”), las entrevistas de trabajo (“job interviews”) y toda una serie de mandangas imprescindibles para conseguir un trabajo (“job”) tan bello como puede ser sacrificar cabras vírgenes en un volcán en erupción o atravesar el Polo Norte en calzoncillos alimentándose de foca y de carne de yeti.
La peor parte de la pesadilla no es cuando nos obligan a tomar un litro de laxante al comenzar la entrevista para ver nuestra capacidad de encajar esfuerzos prolongados (“resilience”), sino cuando nos preguntan por nuestra “hands-on experience”, es decir, aquellos conocimientos prácticos que tenemos no por habernos pasado horas y horas en la biblioteca entre libros sino los conocimientos prácticos adquiridos con trabajo real. Sí, se trata de la “experiencia previa en puesto similar, “experiencia demostrable” o cualquier cosa que signifique haber hecho ese mismo trabajo con anterioridad, tanto si es para lanzar sondas espaciales, como para pinchar taquitos de carne en un espeto en una fábrica de pinchos morunos.
La pega de esto es que es como el concurso “El precio justo”, y si nos pasamos y tenemos demasiada experiencia y títulos nos van a considerar sobrecualificados (“overqualified”). En mi caso no hay peligro porque solamente soy experto en buscar porno en internet, campo en el que estoy “over-over-overqualified”.
Ejemplo de uso: “Many employers consider hands-on experience to be as useful as academic qualifications.” (“Muchos contratadores consideran la experiencia práctica tan util como las calificaciones académicas.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario