- "To
try on" ... ("Probarse ropa")
Pronunciación: /tuː traɪ ɒn/
El
problema de ir a comprarse ropa es que en la mayoría de los casos vamos a
comprobar que hemos cogido unos kilos (“to
put some weight on”), o que han vuelto a cambiar el tallaje para ajustarlo
al sistema escandinavo o al de los Apeninos, todo con tal de que encontrar la
talla correcta sea una pesadilla. No nos va a quedar más remedio que buscar
algo que se parezca a nuestra talla, y esperar la larga cola que da acceso al
probador (“fitting room”). A la
entrada una vendedora contará el número de prendas con las que entramos y lo
apuntará en una hoja para asegurarse de que no intentamos robar un abrigo de
visón poniéndonoslo debajo de la camisa de leñador con la que hemos llegado.
A
la acción de ponernos la prenda de ropa que queremos comprar para comprobar si
nos ajusta (“to fit us”) o no, se le
llama “probársela” (“to try it on”),
y el primer intento probablemente nos convenza de que tenemos que ponernos a
dieta (“to go on diet”).
Ejemplo de uso: “If you are not sure about the size
you should try the trousers on.” (“Si no estás segura de la talla deberías
probarte los pantalones.”)
“To try on” tiene una segunda acepción,
que va referida a personas, y es comprobar el aguante que tiene una persona
hasta que revienta y pierde los nervios o la compostura. Ejemplo: “Don’t try it
on me!” (“No te pases de la raya conmigo.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario