sábado, 11 de junio de 2016

SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("Drama queen")

- "Drama queen" ... ("Peliculero")
Pronunciación: /ˈdrɑːmə kwiːn/
Literalmente “reina del drama”, se trata de una expresión que se usa para referirse a esas mujeres que hacen un drama de todo, sacan las cosas de quicio (“to blow things out of all proportion”), se toman todo a la tremenda (“to take something to heart”) y exageran mucho dejándose llevar por reacciones emocionales desproporcionadas. Un ejemplo de ello es la persona que friega la escalera, baja un vecino con prisas, le pisa lo fregao y recibe toda una sarta de insultos en los que se menta a sus ancestros (“ancesters”) hasta en 25 generaciones e incluso se alude a la posibilidad de que el aludido tenga un parentesco con el mono de Madagascar. Si se llega hasta el punto de introducirle el mocho (“mop”) por un agujero que sea solo de salida, entonces más que de “drama queen” hablamos de psicópata por mucho que alegue haber actuado en defensa propia (“self-defence”).
Detrás de la “drama queen” hay una clara intención de salirse con la suya (“to get one’s way”) y de llamar la atención porque quiere ser el centro de atención (“to be in the spotlight”) a toda costa.
Su equivalente masculino es el “drama king”, que se utiliza muy poco y que tiene connotaciones de debilidad de carácter o falta de hombría para afrontar la realidad.
Ejemplo de uso: "Don't be such a drama queen! The car can be repaired easily." ("¡No seas peliculero! El coche se puede reparar facilmente.")

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com


No hay comentarios:

Publicar un comentario