miércoles, 15 de junio de 2016

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To butter up”)

- "To butter up" ... ("Hacer la pelota")
Pronunciación: /tu ‘bʌtər ʌp/
Butter” es la mantequilla de toda la vida, esa que vale para untar en la tostada y luego ponerle mermelada y salchichón encima, y no como la despreciable margarina (“margarine”) que usaban en los colegios mayores e internados para dárnosla con queso. Si “butter” lo convertimos en verbo, se usará para indicar el untar la mantequilla en algo (el pan, etc) o para untar algo con mantequilla y hacerlo resbaladizo o engrasarlo.
Si encima al verbo le añadimos “up”, formamos un bonito phrasal verb (“to butter up”) que se usa en sentido figurado para indicar el engrasar a alguien para hacer que la relación sea más fácil, es decir, lo que toda la vida viene llamándose “hacer la pelota”. Lo usan los alumnos para ganarse a los profesores, y los empleados para ganarse a sus jefes, incluso algunos hombres lo usan erróneamente pensando que con halagos se puede ligar con una mujer, y al final acaban en casa solos mirando las musarañas pensando en que hicieron mal esta vez.
Ejemplo de uso: “A student tried to butter the teacher up.” (“Un estudiante intentó hacerle la pelota al profesor.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario