jueves, 7 de julio de 2016

JUEVES - LYRICS ("My silver lining")

- My silver lining – First aid kid

I don't want to wait anymore,
I'm tired of looking for answers.
Take me some place
where there's music and there's laughter.
I don't know if I'm scared of dying
but I'm scared of living too fast, too slow.
Regret, remorse, hold on,
oh no I've got to go.

There's no starting over,
no new beginnings, time races on.
And you've just gotta keep on keeping on.

Gotta keep on going, looking straight out on the road,
can't worry 'bout what's behind you or
what's coming for you further up the road.
I try not to hold on to what is gone,
I try to do right what is wrong.
I try to keep on keeping on.
Yeah I just keep on keeping on.

I hear a voice calling,
calling out for me.
These shackles I've made in an attempt to be free,
be it for reason, be it for love,
I won't take the easy road.

I've woken up in a hotel room,
my worries as big as the moon,
having no idea who or what or where I am.
Something good comes with the bad,
a song's never just sad.
There's hope, there's a silver lining.
Show me my silver lining.
Show me my silver lining.

I hear a voice calling,
calling out for me.
These shackles I've made in an attempt to be free,
be it for reason, be it for love,
I won't take the easy road.

I won't take the easy road
The easy road, the easy road (x2)

Show me my silver lining,
I try to keep on keeping on (x4)

- Notas: La canción es una llamada a resistir los malos momentos de la vida, a no tomar el camino fácil (“the easy road”) de abandonarse y dejar que la vida decida por uno mismo. El “silver lining” es “el lado bueno de las cosas” que hay que encontrar a las cosas malas que suceden en la vida de cada uno.  
- 1. “…starting over…” = Un phrasal verb muy usado, significa “volver a empezar” normalmente partiendo de cero, normalmente implica olvidarse o dejar atrás los malos momentos vividos y tener un nuevo inicio en la vida.
- 2. “…keep on keeping on…” = Es un juego de palabras. “To keep” se usa para indicar el “continuar haciendo algo”, y el phrasal “to keep on”  se usa para indicar el “insistir” o “perseverar”, el verso significa por lo tanto “seguir empeñado en seguir adelante” con la vida.
- 3. “…shackles…” = “Shackles” son los “grilletes” que se ponían a los esclavos para evitar que escaparan, y que en sentido metafórico, como en esta canción, significan las ataduras que uno se crea y que le impiden ser libre, bien sean por hacer lo que la lógica nos dice (“be it for reason”) bien sean resultado de enamorarse (“be it for love”) de alguien que nos ata en una relación que nos ahoga.

No hay comentarios:

Publicar un comentario