- "Terribad" ... ("Malo de
cojones")
Pron.: /ˈtɛrəbæd/
Si bien a la hora de hablar la gente contrae formas verbales y palabros, de tal manera que suena como si hablasen con una zapatilla en la boca, a la hora de escribir, la vagancia y la ley del mínimo esfuerzo hace que la gente junte un par de palabras en una sola, así se evita teclear dos o tres letras, con lo que ahorran suficiente tiempo para abrir una bolsa de panchitos o para cambiar de canal en la tele.
“Terribad” es una de esas palabras que se inventaron en internet y que solo se usa a nivel escrito en chats, mensajes de texto telefónico y en los foros de internet donde la gente puede expresarse libremente y demostrar que tiene el coeficiente intelectual de una lechuga común. Sí, está claro que es la conjunción de “terrible” y “bad”, y que se usa para insistir en lo malo que es algo. Se usa para hablar de lo mal que conducen algunos, de películas que son malas del copón y para muchas otras cosas sobre las que la gente opina en internet cuando se aburre. Usarlo en el lenguaje oral, especialmente si uno no es nativo, merece ser castigado con golpes repetitivos de calcetín sudado hasta que se nos salten las muelas del juicio.
No tiene traducción directa al español, de hecho, ni siquiera aparece en la mayor parte de los diccionarios, por lo que cualquier expresión que se nos ocurra que exagere lo malo que es algo puede servirnos para traducir “terribad”.
Ejemplo de uso: "Your speeches are terribad. You need to improve." ("Tus discursos son malos de cojones. Tienes que mejorar.")
Si bien a la hora de hablar la gente contrae formas verbales y palabros, de tal manera que suena como si hablasen con una zapatilla en la boca, a la hora de escribir, la vagancia y la ley del mínimo esfuerzo hace que la gente junte un par de palabras en una sola, así se evita teclear dos o tres letras, con lo que ahorran suficiente tiempo para abrir una bolsa de panchitos o para cambiar de canal en la tele.
“Terribad” es una de esas palabras que se inventaron en internet y que solo se usa a nivel escrito en chats, mensajes de texto telefónico y en los foros de internet donde la gente puede expresarse libremente y demostrar que tiene el coeficiente intelectual de una lechuga común. Sí, está claro que es la conjunción de “terrible” y “bad”, y que se usa para insistir en lo malo que es algo. Se usa para hablar de lo mal que conducen algunos, de películas que son malas del copón y para muchas otras cosas sobre las que la gente opina en internet cuando se aburre. Usarlo en el lenguaje oral, especialmente si uno no es nativo, merece ser castigado con golpes repetitivos de calcetín sudado hasta que se nos salten las muelas del juicio.
No tiene traducción directa al español, de hecho, ni siquiera aparece en la mayor parte de los diccionarios, por lo que cualquier expresión que se nos ocurra que exagere lo malo que es algo puede servirnos para traducir “terribad”.
Ejemplo de uso: "Your speeches are terribad. You need to improve." ("Tus discursos son malos de cojones. Tienes que mejorar.")
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario