- "Big
guns" ...
("Bíceps grandes de gimnasio")
Pronunciación:
/bɪg
gʌnz/
Por
mucho que digan lo contrario, el tamaño importa (“size matters”), tanto si se trata de apartamentos en el que vivir,
como si se trata de otra cosa que cuando más se parezca a los cañones de
Navarone, mucho mejor. Para el hombre esta es una ley de vida, y por eso nos
pasamos todos los santos días (“day in
day out”) en el gimnasio levantando pesas (“pumping iron”) como locos para ponernos en forma (“to get into shape”) a toda costa y lo
antes posible.
Hoy
en día si uno quiere ser un verdadero macho machote (“macho man”) no le queda otra que trabajar los músculos para tener
unos brazos tan grandes que revienten las mangas (“sleeves”) de la camiseta. A estos brazos musculosos resultado de
horas y horas de gimnasio se les llama “big
guns” de forma coloquial. Si bien normalmente para tener “big guns” basta con tener unos bíceps
más grandes que la propia cabeza, técnicamente hablando, tener “big guns” supone tener muy desarrollados
los bíceps (“biceps”), tríceps (“triceps”), deltoides (“deltoids”), esfintoides y todos los
músculos que acaban en “-oides”. El problema es que ejercitar los músculos de
los brazos destruye células cerebrales, por eso se recomienda parar los ejercicios
de musculación cuando ya se tengan problemas de coordinación para abrir una
lata de cerveza.
Referido
a las mujeres los “big guns” no se
refieren a los músculos de los brazos sino al tamaño de los senos (“breasts”) o tetas (“tits”) según lo vulgares que seamos al
hablar de las glándulas mamarias femeninas. Al hablar de una mujer, si se dice
que tiene “big guns” se quiere decir
que se tiene algo así como “dos tetas como dos carretas”.
Ejemplo de uso: “They
leaned into their big guns.” (“Se apoyaron en sus grandes bíceps de gimnasio.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario