miércoles, 13 de julio de 2016

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To line up”)

- "To line up" ... ("Alinear")
Pronunciación: /tuː laɪn ʌp/
Curiosamente, el verbo “to line” a secas no se usa para indicar “alinear” o “poner cosas en línea”, que sería lo más lógico. “To line” se usa para hablar de “forrar algo” como hacían nuestras madres con los libros de texto para que el perro no los babeara, o “llenar algo de líneas”, como sucede con las arrugas cuando uno tiene ya la cara como una uva pasa.
Para hablar de “poner las cosas en línea” se usa el phrasal “to line up”, y sirve tanto para hablar de poner a los sospechosos en línea para que el testigo identifique al culpable y poder achicharrarlo en la silla eléctrica, o para hacer que la gente se ponga formando una cola como cuando vienen todos mis acreedores (“creditors”) a ver si les pago las facturas que les debo, algo que no sucederá nunca a menos que mi blog tenga éxito, cosa que por el momento no parece que vaya a suceder.
Ejemplo de uso: “Please line up one after another.” (“Por favor, pónganse en línea uno detrás del otro.”)
Otro uso menos conocido es el de “concertar” u ordenar una serie de eventos que van a tener lugar en un cierto plazo de tiempo, aquí se incluyen las actuaciones que van a tener lugar durante un concierto u espectáculo. En este sentido el “line up” de un concierto es el cartel con el orden en el que actuará cada grupo. También se usa “to line up” para hablar de las citas concertadas o actividades planeadas que están ya fijadas en la agenda de una persona.
Ejemplo de uso: “Have you got anything lined up for the weekend?” (“¿Tienes algo planeado para el fin de semana?”

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario