miércoles, 20 de julio de 2016

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To dole out”)

- "To dole out" ... ("Distribuir")
Pronunciación: /tuː dəʊl aʊt/
Este es un phrasal verb bastante triste, porque se usa para hablar de repartir o distribuir pequeñas cantidades de cosas a mucha gente, por lo que se usa principalmente para hablar de repartir dinero o comida a los pobres. Es por ello que casi siempre lo veremos acompañado de “money”. Pero ojo, porque para hablar técnicamente de “repartir limosna” a nivel religioso, tal y como aparece en los títulos de cuadros, en sermones de misa y cosas de esas, la palabra más usada para hablar de limosna es “alms” (siempre en plural) y se usa con el verbo “to give”. De todos modos, “alms” es un término muy arcaico y ya no se usa en la actualidad, entre otras cosas porque queda muy mal hablar de “dar limosna a alguien” y es más políticamente correcto hablar de ayudar, asistir, compartir, ser generoso, etc.
Dole” es una palabra muy usada para hablar de dinero que se da de modo gratuito a una persona, así pues, “to be on the dole” es “estar en el paro” y “the dole” es la prestación por desempleo que se cobra cuando uno pierde su trabajo.
Volviendo a “to dole out”, no es extraño verlo en otros contextos en los que indique también el repartir algo como folletos (“flyers”) en la calle o cosas de ese estilo.
Ejemplo de uso: “I got out my wallet and began to dole out the money.” (“Saqué mi cartera y empezé a repartir el dinero.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario