- "Sleepover" ... ("Fiesta del pijama")
Pronunciación:
/’sliːp’əʊvə/
Tener un niño en casa es soportable mientras sea
propio, y ya haya caducado la garantía, razón por la cual no podemos devolverlo
a la cigüeña (“stork”) y que nos devuelva nuestro dinero. Tener una
manada de niños es casa puede ser llegar a ser de locos y hacer que uno llegue
a mostrarse comprensivo con Herodes. El colmo de los colmos es cuando esos niños
van a quedarse a pasar la noche en casa porque sus padres han conseguido
colocárnoslos con la excusa de que las calles son un lugar muy peligroso a
partir de ciertas horas y no vendrían hasta nuestro barrio ni en un tanque
lleno de misiles. A estas quedadas de niños pequeños en casa a pasar la noche
se les llama fiestas del pijama en español, y “sleepovers” en inglés.
Cuando los niños se han ido a casa de otro, se dice
que “they are on a sleepover at Chris’ house”, donde “Chris” es el hijo
del pobre desgraciado que ha acogido a la horda de hunos en su casa. Si somos
nosotros los que montamos la fiesta del pijama en nuestra casa, entonces se
dice que “we have a sleepover on Friday” donde “Friday” es el día de la
semana en la que va a suceder ese desagradable evento que va a hacer que nos
arrepintamos de nuestra paternidad.
Por supuesto hay otras expresiones equivalentes a “sleepover”,
aunque esta sea la más usada sin duda alguna. Las alternativas son “a pajama
party” en inglés americano, y “a pyjama party” en inglés británico.
Los “sleepover” son exclusivamente quedadas
de niños a dormir en casa de uno de ellos, no se usa para indicar que un amigo
o visitante se quede a dormir (o tener sexo) en nuestra casa, ya que para eso
se usa “to sleep over” es decir, con “sleep” y “over” por
separado. Ejemplo: “My friend is sleeping over on Saturday”, lo que puede
significar que está de visita en la ciudad y es demasiado rata para pagarse un
hotel.
Ejemplo de uso: “What about suggesting a sleepover at a friend's house?” (“¿Que tal si sugerimos una fiesta del pajama en casa de un amigo?”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario