miércoles, 28 de septiembre de 2016

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To muddle through”)

- "To muddle through" ... ("Salir del paso")
Pronunciación: /tuː ˈmʌdl θruː/
To be in a muddle” se usa para indicar que alguien está liado, y “to get into a muddle” significa meterse en un lío, como cuando alguien está metido de barro hasta el cuello y cuanto más intenta salir de él, más se hunde en el barro o más se le complica la cosa.
Sabiendo esto, resulta fácil entender el sentido del phrasal verb “to muddle through”, y que significa estar en ese tipo de lío o situación complicada de la que es difícil salir, pero pese a eso uno consigue poco a poco ir saliendo adelante hasta haber superado la situación problemática en la que se encontraba o en la que se había metido.
¿En qué tipo de contextos se usa? Cuando uno no tiene ni idea de un tema, este le ha caído en las manos y tiene que intentar salir del paso del modo más honroso posible, como cuando a un político se le pregunta algo incómodo que le pillaba no preparado y poco a poco consigue articular una respuesta medio convincente que no le haga parecer un inútil. Se usa también cuando de lo que carece uno es de cualidades o aptitudes para hacer algo, pero se las va apañando para salir adelante. Finalmente se usa también cuando alguien tiene una motivación nula para hacer algo y en cuatro patadas intenta salir del paso.
Ejemplo de uso: “I forgot the cookbook, so we just muddled through the recipe without it” (“Olvidé el libro de cocina por lo que salimos al paso de la receta sin él.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario