- "To dip into" ... ("Ojear
(libro) – Echar mano de (dinero)")
Pronunciación: /tuː dɪp ˈɪntuː/
“To dip” es un verbo que se usa para hablar de meter
algo en un sitio. Su uso más extendido es el de mojar algo en un líquido, como
cuando metemos el pan en una salsa hasta que nuestra madre nos pilla y nos da
un pellizco que nos hace un tercer pezón en la espalda o el cuello dependiendo
de donde nos pellizque.
Añadiéndole el “into” el significado cambia bastante hasta hacerlo
irreconocible. De hecho, “to dip into” tiene muchos significados de
los cuales los dos de uso más corriente son:
- A. Referido a dinero se usa para indicar el meter la mano en la hucha,
o echar mano de unos ahorros que teníamos para darle otro uso. Es decir, usar
los ahorros para pagar la reparación de la lavadora cuando ese dinero lo
ahorrábamos con cariño para pagarnos unos implantes de silicona que queríamos
ponernos en la espalda para parecer un camello o un dromedario y dar la nota en
la playa el próximo verano.
Ejemplo de uso: “I had to dip
into my savings to pay for the repairs.” (“Tuve que echar mano de mis ahorros
para pagar las reparaciones.”)
- B. Referido a un libro, a un
texto o a algo similar se usa para indicar el ojear, mirar por encima o leer
solo fragmentos de aquí y allá. Es decir, básicamente lo que el estudiante
universitario hace con los tochos que le toca estudiar confiando en que la rana
cante en el examen, y le pregunten justo por lo poco que ha visto aquí y allá.
Ejemplo de uso: “It's the kind
of book you can just dip into.” (“Es el tipo de libro que basta con ojearlo.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario