-
"Nicked" ...
("Robado”)
Pronunciación:
/‘nɪkt/
El
mundo de robo es más complicado de lo que parece, pero gracias a mi dilatada
experiencia tras años robándole dinero de la hucha (“piggybank”) de mi
hermano, creo que puede atreverme a explicarlo con detalle. “Theft” es
lo que en España se conoce como hurto, es decir, que te sisen la cartera sin
que te des cuenta mientras revuelves entre los calcetines de oferta en el todo
a 100. “Burglary” es cuando alguien entra a tu casa a robar y lo hace en
un momento en el que no hay nadie o sin que nadie se entere porque todo el
mundo está en el piso de arriba durmiendo, o metido en una orgía que acabará en
internet. “Robbery” es cuanto te sacan la navaja y no para pelarte la
fruta sino para amenazarte con hacerte un siete en la cara y todo simplemente
para robarte el piluco Louis Puttón y la cartera que no tiene más que telarañas
porque hace tiempo que no entra dinero en ella.
¿Qué
tiene que ver “nicked” con todo
esto? “Nicked” es un adjetivo que en lenguaje coloquial británico se usa
para indicar algo que ha sido robado y que están intentando vendernos. Así
pues, un “nicked laptop” es un
portátil que están intentando vendernos, y por su precio está claro que lo han
robado. El hecho de que su disco duro esté lleno de fotos de las vacaciones de un
tío barbudo en las Bahamas ratifica nuestra corazonada (“hunch”) que nos
dice que eso es material robado.
Ojo,
porque en slang británico, “to nick” o “to get nicked” se usa
para indicar el que la policía le ha echado el guante a alguien.
Ejemplo de uso: “They
didn’t nicked your part, they were trying to make you rich.” (“No robaron tu
parte, intentaban hacerte rico.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario