- "Boxing Day" ... ("26 de
diciembre")
Pronunciación:
/ˈbɒksɪŋ deɪ/
Para
la mayor parte de los españoles, el 26 de diciembre es el día de la resaca (“hangover”)
o de las sales de frutas (“fruit salt”) si en lugar de ocupar las
navidades bebiendo como un cosaco (“drinking like a fish”) las hemos
pasado comiendo como un cerdo (“stuffing ourselves”) y hemos acabado con
una indigestión (“indigestion”) que nos hace pensar que en lugar de
polvorones hemos comido materia oscura (“dark matter”) o un agujero
negro.
Los
británicos hacen las cosas de otra manera, y ese día tienen una celebración
especial llamada el “Boxing Day”,
que no tiene nada que ver con ponerse los guantes de boxeo y liarse a puñetazos
(“punches”) con el vecino de arriba por haber puesto la música alta
hasta las tantas durante todo el año.
El
“boxing day” tiene su origen en la época de amos y criados (“servants”)
los cuales el día después de Navidad solían recibir una caja con regalos,
alimentos y las sobras (“leftovers”)
de la comida de Navidad de sus señores. Era un modo de compensarles por tener
que trabajar el día de Navidad sirviendo a sus jefes, y además de la caja de
regalo se les solía dar el día libre.
En
la actualidad, que ya casi nadie tiene criados, y lo peor que te puede pasar es
que el jefe te haga hacer horas extras (“overtime”) el día de Navidad y
sin pagarte un puñetero duro, las tradiciones han cambiado, y si bien el 26
sigue siendo un día festivo, ahora se dedica a las compras. Los comercios se
han asegurado de que una fiesta tan simbólica y entrañable tenga un sentido
comercial y todo el mundo la recuerde por los calcetines que se compro de
rebajas (“sales”) y por la tele de plasma que no necesitaba pero que va
a quedar muy bien el cuarto de baño.
Ejemplo de uso: “Boxing
Day is spent with family and friends with lots of food and gifts.” (“El 26 de diciembre
se pasa con familia y amigos con mucha comida y regalos”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario