- "To put
through"
... (“Pasar la llamada de teléfono")
Pronunciación: /tuː pʊt θruː/
Pronunciación: /tuː pʊt θruː/
El mundo de las llamadas de teléfono tiene asociadas
toda una serie de verbos encantadores como “to pick
up” para referirse a descolgar el teléfono aunque veas
que quien te está llamando es el jefe un domingo por la mañana para cargarte
con algún marrón que te va a amargar el día. Su opuesto es “to hang down”, que es cuando tu
pareja te cuelga el teléfono cuando llamas para decirle que no irás a casa a
comer con sus padres porque tu jefe te ha encargado algo importante y ella
empieza a sospechar que estas con tus amigotes y no te apetece socializar con
su familia.
Luego está el “to be
busy” o “to be engaged” que es lo que se usa para decir que “está comunicando”, es decir, que
cuando llamas a alguien esa persona esta de cháchara telefónica con alguien
criticando a sus amigas o a su pareja mientras tu estas tirado en la autopista
intentando pedirle que venga a recogerte.
También está el ponerte “on hold”, que es cuando la otra persona no está comunicando pero necesita unos
minutos para buscarse una buena excusa para no ir contigo al cine y te pone esa
música de fondo horrible sacada de una película de Alfredo Landa o Paco
Martínez Soria y que te saca de quicio.
Finalmente está el phrasal ver que nos ocupa, “to put through”, que si bien
tienen muchos sentidos distintos, el más usual es de pasar una llamada a una
tercera persona, y que es lo que hace la secretaria cuando llamas para hablar
con su jefe y la señora se las apaña para equivocarse y hacer que acabes
hablando con el conserje en lugar de con el responsable de facturación o de
recursos humanos.
Ejemplo de uso: “He
asked to be put through to Charley Lunn.” (“Pidió que le pasaran con Charley Lunn.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario