- The house of the rising sun – The Animals
There is a house in New Orleans
they call the Rising Sun,
and it's been the ruin of many a poor boy,
and God I know I'm one.
My mother was a tailor,
she sewed my new blue jeans.
My father was a gamblin' man
down in New Orleans.
Now the only thing a gambler needs
is a suitcase and trunk,
and the only time he's satisfied
is when he's on a drunk.
Oh mother tell your children
not to do what I have done:
spend your lives in sin and misery
in the House of the Rising Sun.
Well, I got one foot on the platform,
the other foot on the train.
I'm goin' back to New Orleans
to wear that ball and chain.
Well, there is a house in New Orleans
they call the Rising Sun,
and it's been the ruin of many a poor boy,
and God I know I'm one.
- Notas:
Pese
a ser una canción muy conocida, el tema no está claro del todo, y hay varias
hipótesis sobre qué narices es la “House of the Rising sun”. Según una versión
es un prostíbulo que habría en Nueva Orleans, y la canción es una especie de
narración de alguien que ha llevado una vida de perdición dirigida al oyente
para que no cometa el mismo error. Otras versiones indican que la casa del sol
naciente es una prisión que habría en esta localidad y la canción la canta un
prisionero que es llevado a cumplir condena en ella, de ahí lo de la “ball and
chain” que se ponía a los prisioneros para que no escaparan corriendo y para
que pudieran partir nueces con ella, o almendras si eran más de su gusto.
- 1. “…gamblin'…” = “To gamble” es jugar a algún juego en el que se apuesta dinero, y gamblin’ es un modo de poner por escrito como mucha gente pronuncia gambling, comiéndose la g final.
- 2. “…he's on a drunk …” = La expresión parece inventada a golpe de martillo para que cuadre con la canción y significaría “estar bebido” o “llevar una melopea”.
- 1. “…gamblin'…” = “To gamble” es jugar a algún juego en el que se apuesta dinero, y gamblin’ es un modo de poner por escrito como mucha gente pronuncia gambling, comiéndose la g final.
- 2. “…he's on a drunk …” = La expresión parece inventada a golpe de martillo para que cuadre con la canción y significaría “estar bebido” o “llevar una melopea”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario