- "Follow-up call" ... ("Llamada
de seguimiento")
Pronunciación: /ˈfɒləʊˈʌp kɔːl/
Tras prestarse a una entrevista de trabajo (“job interview”), lo normal es pasarse el día siguiente mordiéndose las uñas y sin poder pegar ojo deseando con toda el alma que suene el teléfono y nos digan que nos han contratado para el puesto de peinar bombillas y pellizcar cristales en una importante multinacional.
Los expertos nos dicen que hay que evitar conductas pasivas, hay que armarse de valor, coger el teléfono y llamar a la empresa para meter un poco de presión y a ver si al final nos contratan a nosotros en lugar de a cualquiera de los otros 50 cebollinos que se presentaban para el mismo puesto. Esta llamada de teléfono, que suele hacerse con la excusa de dar las gracias por le entrevista de trabajo y para dejar claro que somos más mejores que los demás candidatos, se llama “follow-up call” o “follow up call”. En los países angloparlantes se suele considerar una muestra de iniciativa (“initiative”) y puede decidir el que el trabajo sea nuestro o no.
Ejemplo de uso: “Use your follow up call as a way to both thank your interviewer and to ask if you can provide them with any further information to help make a decision.” (“Usa tu llamada de seguimiento como modo de darle las gracias a tu entrevistador y preguntar si puedes darle algún tipo de información adicional para ayudarle a tomar una decisión.”)
Tras prestarse a una entrevista de trabajo (“job interview”), lo normal es pasarse el día siguiente mordiéndose las uñas y sin poder pegar ojo deseando con toda el alma que suene el teléfono y nos digan que nos han contratado para el puesto de peinar bombillas y pellizcar cristales en una importante multinacional.
Los expertos nos dicen que hay que evitar conductas pasivas, hay que armarse de valor, coger el teléfono y llamar a la empresa para meter un poco de presión y a ver si al final nos contratan a nosotros en lugar de a cualquiera de los otros 50 cebollinos que se presentaban para el mismo puesto. Esta llamada de teléfono, que suele hacerse con la excusa de dar las gracias por le entrevista de trabajo y para dejar claro que somos más mejores que los demás candidatos, se llama “follow-up call” o “follow up call”. En los países angloparlantes se suele considerar una muestra de iniciativa (“initiative”) y puede decidir el que el trabajo sea nuestro o no.
Ejemplo de uso: “Use your follow up call as a way to both thank your interviewer and to ask if you can provide them with any further information to help make a decision.” (“Usa tu llamada de seguimiento como modo de darle las gracias a tu entrevistador y preguntar si puedes darle algún tipo de información adicional para ayudarle a tomar una decisión.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario