- "To be into" ... (“Estar interesado en")
Hay
muchas maneras de mostrar interés o carencia completa de interés en inglés.
Para demostrar que algo no está entre nuestras preferencias personales
usaríamos “this is not my cup of tea”, expresión con la que indicamos
que algo no nos gusta, pero tampoco nos disgusta tanto como para preferir que
nos claven un clavo en el dedo gordo del pie. Lo extremo sería usar “to
loathe”, que es cuando algo nos produce autentico disgusto, o lo
aborrecemos como me sucede a mí con los bocadillos de Nutella con anchoas que
me obligaban a tomarme para merendar.
“To
get into something” se va hacia el polo opuesto, ya que es un giro verbal
que se usa para indicar que algo nos gusta o interesa mucho y es algo a lo que
le dedicamos tiempo porque es una pasión personal. Normalmente “to be into
something” se usa para esas personas que no paran de hablar de esa cosa que les
gusta tanto hasta el punto de ser un auténtico brasa que llega a convertirse en
monotemático (“his only topic of conversation”) pese a que antes hablaba
de cosas más elevadas como filosofía, metafísica y la cría del berberecho
amazónico en aguas templadas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario