viernes, 17 de noviembre de 2017

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Gazumping")

- "Gazumping” ... ("Venta al mejor postor")
Pronunciación: /ɡəˈzʌmpɪŋ/
Este término es raro de cojones (“fucking weird”) en el sentido de que se ve muy poco, solo en inglés británico y en contextos comerciales, pero cuando aparece en un texto dan ganas de saltar por la ventana de un sexto piso.
El “gazumping” es una práctica comercial muy sucia consistente en que cuando se ha acordado un precio de venta de algo (normalmente una casa) a un comprador, y este está completamente convencido, viene el propietario (normalmente una abuelita que hasta ese momento le recordaba a su propia abuelita cariñosa) y le dice que ya no está de acuerdo con el precio de venta y se lo sube así por las buenas (“just like that”). El resultado normal es el cabreo del comprador que sabe que o traga o tiene que olvidarse de ese piso e ir a buscar otro que comprar.
Una segunda variante del “gazumping” es cuando el propietario ya ha apalabrado la venta de esa propiedad o piso con alguien y todos están felices, y viene otro comprador (“buyer”) que ofrece más dinero y el propietario se abre de patas (“spread his legs”) a la nueva oferta y manda a paseo al primer comprador que se va a quedar con un palmo de narices (“to let someone down”) cuando ya daba por realizada la compra.
Ejemplo de uso: “During the 1980s, practices like gazumping gave the property business in England a bad name." ("Durante los 80, practicas como la de la venta al mejor postor dieron al necio de la propiedad un mal nombre en Inglaterra.")

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com


No hay comentarios:

Publicar un comentario