Ah crush ah.
See you blowin'
me a kiss it doesn't take a scientist
to understand what's goin' on baby.
If you see somethin' in my eye, let's not overanalyze.
Don't go too deep with it baby.
So let it be what it'll be,
don't make a
fuss and go crazy over you and me.
Here's what I do, I'll play it loose
not like we have a date with destiny.
It's just a little crush,
not like I faint every time we touch.
It's just some little thing,
not like everything I do depends on you.
Sha la la la, sha la la la.
It's raisin' my adrenalin, you're bangin' on a heart
of tin.
Please don't make too much of it, baby.
Say, "That we're forever more".
That's not what I'm lookin' for, all I can commit to
is maybe.
So let it be what it'll be,
don't make a fuss and go crazy over you and me.
Here's what I do, I'll play it loose
not like we have a date with destiny.
It's just a little crush,
not like I faint every time we touch.
It's just some little thing,
not like everything I do depends on you.
Sha la la la, sha la la la.
Vanilla skies,
white picket fences in your eyes,
a vision of you and me.
It's just a little crush,
not like I faint every time we touch.
It's just some little thing,
not like everything I do depends on you.
Sha la la la, sha la la la.
Not like I faint every time we touch.
It's just some little thing,
not like everything I do depends on you.
Sha la la la, sha la la la.
Not like I faint every time we touch.
It's just some little thing,
not like everything I do.
- Notas: De acuerdo con la
misma cantante, la canción está inspirada en sus experiencias personales.
Algunos dicen que trata sobre su relación con Joey Fatone del grupo NSYNC
aunque ella afirma que nunca fueron pareja.
El
“crush” del que habla la canción es ese amor platónico que uno tiene cuando se
encapricha con otra persona y que por lo general trata de ocultar para que
nadie lo note. Si miramos el videoclip, el “crush” no es la pareja de la
cantante sino la pareja de su amiga, con quien intercambia miradas y de quien
está casi más pendiente que de su pobre chico al que en ocasiones hace menos
caso del que mi gato me hace a mí excepto cuando tiene hambre.
En
la canción la cantante habla de ese sentimiento por ese chico y trata de
quitarle importancia (“It's just some little thing“), ya que no es algo que la
haga desmayarse cada vez que la toca (“not like I faint every time we touch”) de
modo casual. La canción está dirigida a su “crush” para que sepa que ella se ha
dado cuenta de que es algo compartido (“it doesn't take a scientist to
understand what's goin' on baby”) y para que no crea que ya tiene el éxito
asegurado con ella (“all I can commit to is maybe”).
- 1. “…blowin' me a kiss…” = “To blow a kiss”
consiste en besarse la mano y soplar para ver si el beso le llega a otra
persona. Es algo que antes se hacía en las películas pero que si lo haces ahora
en la calle probablemente alguien te atropelle con un camión por cutre y
antiguo.
- 2. “…make a fuss…” = Esta expresión se
usa para indicar el montar un escándalo o liarla parla discutiendo
acaloradamente. Es un poco “sacar las cosas de quicio”.
- 3. “…play it loose…” = Es un modo de
indicar “tomarse las cosas con calma” o “no darle demasiada importancia a algo”.
- 4. “…Vanilla skies …” = Esta relacionado con
la película “Vanilla Sky” de Tom Cruise. Se usa para indicar una vida libre de
dolor o de dificultad, como enn los finales de película donde se ve un
atardecer que indica que todo ha acabado bién, como en “Lo que el viento se
llevó”.
- 5. “…white picket fences …” = También relacionada
con lo de “vanilla skies”, literalmente se refiere a las vallas blancas de
madera terminadas en punta que salen en los barrios residenciales de las
películas americanas. Se usa para hablar metafóricamente de situaciones o vidas
confortables, acomodadas y sin problemas ni prisas de ningún tipo.
* Este artículo está dedicado a Cris (#sabihondilla) de Twitter. Espero que te haya gustado.
* Este artículo está dedicado a Cris (#sabihondilla) de Twitter. Espero que te haya gustado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario