- "B.O. (Body Odour)" ...
("Olor corporal")
Pronunciación: /biː.əʊ. (ˈbɒdi ˈəʊdə)/
Poca
gente es tan limpia (“clean”) como yo, que me lavo los pies cada seis
meses haga o no haga falta. Muchos
simplemente se dan un agua en los sobacos (“armpits”) cuando estos
apestan a (“to stink of”) mofeta (“skunk”) y solo optan por darse
una ducha cuando al acercarse a las macetas de su madre las plantas se ponen
pochas de modo instantáneo como si las hubiese afectado algún tipo de radiación
nuclear.
Algo
similar sucede con la gente que solo se lava los dientes de uvas a peras (“once
in a bluemoon”) y lo que le sale de la boca ya no es halitosis (“halitosis”
o “bad breath”) sino un olor nauseabundo (“nauseating”) que por
ello recibe el sobrenombre de “dragon’s breath” porque pareces un dragón
exhalando azufre tras comerse una pizza cuatro quesos que encontraste en un
basurero.
Todos
estos olores que pueden ser ofensivos para la gente que te rodea, que sufre tu
compañía en la oficina o tu presencia cercana en el ascensor, componen lo que
se conoce a nivel educado como “B.O.” que es la sigla de “Body Odour”. El “B.O.”
es cualquier olor que emitas a causa de una falta de limpieza o de una
sudoración excesiva que pueda obligar a que quien se te acerque tenga que
llevar una máscara antigás (“gas maks”) si quiere sobrevivir sin
lesiones nasales graves. Es pues el eufemismo que usará tu jefe para indicarte
que tienes un problema de limpieza que deberías cuidar si quieres seguir
trabajando en un recinto cerrado. En un lenguaje tan educado como el inglés
sería muy rudo decirle a un empleado que apesta que tira de culo y además
podría tener consecuencias legales graves por muy cierto que sea.
Ejemplo:
“Office workers, rejoice! Scientists move closer to eliminating body odour.”
(“¡Oficinistas, alegraos! Los científicos están más cerca de eliminar el olor
corporal.”)
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario