- "Vurp" ... ("Eructo con
sabor a vómito")
Pronunciación:
/vɜːp/
En
la vida hay momentos desagradables en los que lo que te has comido no te ha
sentado nada bien (“doesn’t agree with you”*) y sientes que tu estómago
pasa de ser una lavadora centrifugando (“spinning”) a un volcán a punto
de nieve para entrar en erupción. En esos momentos puede que notes algo subirte
por la garganta, imagines que es un simple eructito (“burp”) pero en el
último instante lo que te llega a la boca es un poco de vómito (“vomit”).
Cuando esto sucede te encuentras ante el fenómeno que en inglés coloquial
actual se conoce como “vurp”, por la combinación de las palabras “vomit”
y “burp”. La realidad es que lo que te llega a la boca es reflujo (“reflux”)
o bilis (“bile”)
Aquí
los genios que han creado esta palabra han tenido que rascarse la cabeza por
dos cosas. Por un parte tenemos dos términos para referirse a los eructos, “belch”
que es el término más formal o educado y que usaría el médico, y “burp”
que es un término coloquial que se usa en la calle y que es onomatopéyico. Por
otro lado, para hablar de vomitar, nuevamente tenemos varios término, “to
vomit” que es formal y es como alguien con un nivel cultural superior al de
un caracol le explicaría al médico lo que le pasa, y “to puke” que es el
término que se usa al salir del bar y ver a alguien tirando hasta la primera
papilla por haber mezclado vino de garrafón con tequila de contrabando.
Ejemplo
de uso: “I felt embarrassed when I vurped in front of my girl-friend.” (“Me
avergoncé cuando eructé y casi vomito enfrente de mi novia.”)
*
Sí, cuando quieres decir que la fabada de bote que desayunaste no te ha sentado
nada bien dirías algo así como “the fabada I took for breakfast doesn’t
agree with me” porque se comporta en tu estómago como si no estuviera de
acuerdo con que te la hubieses comido y forcejea por salir de la prisión de tu
estómago.
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario