I want it all, I want it all, I want it all, and I
want it now.
Adventure seeker on an empty street,
just an alley creeper, light on his feet.
A young fighter screaming, with no time for doubt,
with the pain and anger can't see a way out.
It ain't much
I'm asking, I heard him say:
Gotta find me a future move out of my way.
I want it all, I want it all, I want it all, and I
want it now. (x2)
Listen all you people, come gather round.
I gotta get me a game plan, gotta shake you to the ground.
Just give me what I know is mine.
People do you hear me, just give me the sign.
It ain't much I'm asking, if you want the truth.
Here's to the future for the dreams of youth.
I want it all, I want it all, I want it all, and I
want it now. (x2)
I'm a man with
a one track mind.
So much to do in one life time
(people do you hear me)
Not a man for compromise
and where's and why's and living lies.
So I'm living it all, yes I'm living it all.
And I'm giving it all, and I'm giving it all.
It ain't much I'm asking, if you want the truth.
Here's to the future, hear the cry of youth.
I want it all, I want it all, I want it all, and I
want it now. (x2)
- Notas: El tema de la canción es la rebeldía y la ambición propia
de alguien joven que lo quiere todo y lo quiero de modo inmediato sin poder
esperar. Es acerca de tener la energía y las ganas de ir a por todas y
conseguir lo que uno se propone en la vida. Es sobre estar convencido de que
uno puede cambiar el mundo y nadie va a ser capaz de pararte.
- 1. “…ain't - gotta…” = Se trata de dos maneras coloquiales de contraer verbos.
“Ain’t” puede ser tanto “are not” como “is not” mientras que “gotta” es la
contracción de “going to”.
- 2. “…gather round …” = Es un giro verbal que se usa para hablar de reunir gente
en torno a uno como cuando va a darse un aviso o comunicado.
- 3. “…with a one track mind…” = La persona de la que se dice que es “one track mind” es la que tiene su mente pensando siempre en la misma cosa y lo vive como una obsesión. Se usa por ejemplo para hablar de la gente que solo piensa en el sexo y no hay manera de conseguir que piense en otra cosa.
- 3. “…with a one track mind…” = La persona de la que se dice que es “one track mind” es la que tiene su mente pensando siempre en la misma cosa y lo vive como una obsesión. Se usa por ejemplo para hablar de la gente que solo piensa en el sexo y no hay manera de conseguir que piense en otra cosa.
No hay comentarios:
Publicar un comentario