- "To take off" ... (“Tomarse libre
(no ir a trabajar)")
Pronunciación:
/tuː teɪk ɒf/
El
uso más conocido de “to take off” es
el de despegar, como hacen los aviones excepto cuando hay huelga u overbooking
y te dejan tirado en el aeropuerto horas y horas.
Un
uso un poco rebuscado pero muy útil de este mismo phrasal es de no ir al
trabajo durante un espacio de tiempo corto (desde una horas a un par de días)
porque te los has tomado libre para hacer cosas personales o porque te apetecía
hacer el vago o relajarte un poco. Se trata de una ausencia laboral que está
autorizada por tu jefe, por lo que no se usa cuando simplemente te haces pasar
por enfermo el día que te has quedado dormido o que llevas la resaca del siglo.
Sabiendo
esto, resulta fácil deducir que “a day
off” es el día que nos ausentamos del trabajo por los motivos arriba
indicados. Se diferencia de las vacaciones en que estas suelen ser más largas
(varios días, semanas o un mes) y se programan con antelación, mientras que el
“day off” o el tiempo que nos
tomamos con “to take off” suele ser
una decisión de última hora o por un asunto que nos ha surgido en el último
momento.
Ejemplo de uso: “She's taken the morning off from
work.” (“Se
ha tomado el día libre.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario