sábado, 26 de enero de 2019

SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("Doormat man")

- "Doormat man" ... ("Hombre felpudo (que deja que le pisoteen)")
Pronunciación: /ˈdɔːmæt mæn/
La mayor parte de la gente tiene a la entrada de su casa una de esas alfombrillas que sirven para que la gente se seque la suela de los zapatos si llueve y no nos llene el piso de restos de barro de los charcos. A esa alfombrilla se le llama “doormat”, siguiendo la misma lógica por la que a la alfombrilla que ponemos debajo de la cerveza para que no deje cerco en la mesa le llamamos “beermat” (“posavasos”).
A nivel coloquial lo de “doormat” se puede usar como adjetivo para referirse a las personas que son un poco como felpudos que dejan que la gente les pise. Un “doormat man” o “doormat woman” es una persona que por lo general tiene una autoestima (“self-esteem”) muy baja, tiene un complejo de inferioridad brutal y por ello incapaz de ponerse en su sitio y plantarle cara a la gente que intente pisotearle. Se trata pues de un término informal que indica que desaprobamos esa actitud tan sumisa (“submissive”) y que consideramos que la otra persona debería hacerse valer (“to stand up for himself”).
El ejemplo más claro sería el compañero de trabajo al que todos le toman el pelo y que acaba cargando con los trabajos que nadie más quiere hacer y que encima no se atreve a protestar o quejarse.
Ejemplo de uso: “If you always give in to others you will end up feeling like a doormat.” (“Si siempre cedes acabarás sintiéndote como un hombre felpudo.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario