- "Money talks" ... ("El dinero
manda”)
Pronunciación: /ˈmʌni tɔːks/
- A. Significado: Es una expresión que se usa para indicar que
por mucho que se diga lo contrario, al final los ricos son los que tienen el
poder, y el que tiene dinero es quien realmente tiene la sartén por el mango y
la capacidad de influir o cambiar las cosas. Se aplica incluso a la gente que
afirma tener sus principios morales pero acaba cediendo cuando le ponen
enfrente una cantidad interesante de dinero.
En cuanto
a su traducción, resulta difícil. Los diccionarios dan “poderoso caballero es
Don Dinero”, que se corresponde muy bien con el significado de “money talks” pero que es demasiado
antigua como para usarla hoy en día. “Money
talks” es muy coloquial y de uso muy frecuente. No queda otra que
traducirla por “el dinero manda” o algo similar que se adapte al contexto en
que estemos usándola.
Ejemplo de uso: “The
formula in Hollywood is simple–money talks.” (“La fórmula en Hollywood es simple, el dinero manda.”)
- B. Origen: Sobre el origen de esta expresión, no hay nada
claro. Ya allá en el siglo V un tal Euripides ya usó una variante similar (en
latín) para hacer referencia a que los ricos
poderosos eran los que tenían el poder real en el imperio, y Erasmus ya
habló del “talking power of money”
en una de sus obras en el año 1532. Sin embargo la forma actual es mucho más
reciente, comenzando a usarse allá por 1900 incluso con la variante “money talks, bullshit walks”, que viene a significar lo mismo.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Hola, excelente explicación; no me conformaba la traducción literal y con tu aclaración pude entender esta frase que fue dicha en contexto laboral. Muchas gracias.
ResponderEliminarMuchas gracias por leer mis artículos. Un saludo.
Eliminar