- "Parenting" ... ("Cuidado
de los hijos")
Pronunciación:
/ˈpeərəntɪŋ/
La
parte fácil de ser padre es la de pegar un kiki rápido en un portal sin usar
métodos anticonceptivos (“birth control
methods”), y a las pocas semanas descubrir que la cigüeña (“stork”) ha partido de Paris en
dirección a nuestra casa. Lo jodido viene después, cuando al niño hay que
alimentarlo y educarlo hasta el momento en el que se decida a abandonar el nido
(“to flee the nest”). Al hecho de
actuar como padre y hacerse cargo del cuidado de los hijos es a lo que se
conoce como “parenting”, término que
no tiene traducción directa al español. Un sinónimo sería “child rearing”, donde el verbo “to rear” no tiene nada que ver con torear, sino con la cría de
ganado para producción de leche, carne o para espectáculos deportivos como el
salto de radares de velocidad.
Otros
términos relacionados son “upbringing”,
que es la educación que uno recibe en casa de pequeño y que condicionará el tipo
de persona que será en el futuro. El proceso de cuidar de los niños se expresa
con el verbo “to raise”, que se
aplica también al mundo de la ganadería, porque básicamente consiste en darle
de comer, cubrir sus necesidades elementales y enseñarle cosas que serán
necesarias para su vida como adulto, como el lavarse los pies una vez cada seis
meses haga o no haga falta.
Ejemplo de uso: “Parenting
is about giving your child security and love.” (“El cuidado de los hijos consiste en
darles seguridad y amor.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario