- "Blow off some steam" ... ("Desahogarse”)
Pronunciación:
/bləʊ ɒf sʌm stiːm/
- A. Significado: Literalmente sería “descargar algo de vapor” y
se usa para hablar de reducir los nervios, enfado, frustración o estrés que
sentimos. Esto puede lograrse bajando al gimnasio a pegarle puñetazo al saco de
arena por no acabar pegándoselos al jefe, subirse a la bici hasta acabar
agotado para calmar el nerviosismo que tenemos por el examen de mañana, o
incluso rajar con los amigos en el bar sobre lo capullo que es nuestro jefe y
lo que nos frustra que nos obliguen a hacer un mal trabajo cuando podemos
hacerlo mucho mejor si nos deja hacer las cosas a nuestro modo.
Ejemplo de uso: “Don’t
take it personally when he shouts like that. He’s just blowing off steam.” (“No te
lo tomes como algo personal cuando grita así. Simplemente está desahogándose.”)
- B. Origen: Esta expresión tiene su origen en el mundo de los
motores de vapor (“steam engines”)
que empezaron a usarse masivamente a partir de la Revolución Industrial. Estas
máquinas basaban su funcionamiento en calentar agua en un espacio cerrado para
que al transformarse en vapor generase presión suficiente para poner la maquina
a funcionar. Si la presión subía demasiado había que soltar (“release”) vapor o podía acabar
explotando (“to blow up”). Para los
psicólogos el estrés (“stress”) es
una forma de presión que si sube mucho puede hacer que la persona explote, por
lo que es mejor liberarla dichos nervios o estrés a tiempo de modo controlado.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario