- "Aftermarket" ... ("Mercado
de repuestos")
Pronunciación:
/ˈɑːftəˌmɑːkɪt/
Cuando
uno compra un coche el gasto de dinero no se acaba en el momento de salir del concesionario
(“car dealer”), sino que a la media
hora ya estaremos pensado en personalizarlo (“to customise”) y ponerle toda una serie de pijaditas como una
palanca de cambio de marchas de Formula 1 y uno asientos de piel de prepucio
sueco.
Si
el coche es nuevo iremos a una tienda de repuestos (“auto parts shop” o “spare
parts shop”) por eso de ponerle piezas nuevas. Si el coche es un clásico
que estamos restaurando, o un trasto de la época de la Unión Soviética,
entonces lo normal es que vayamos a una tienda de segunda mano (“second hand shop”) o incluso a un
desguace (“breaking yard”, “scrapyard” o “wrecker’s yard”)).
Lo
de “aftermarket” hace referencia al
mercado relacionado con los suministros, repuestos o accesorios, tanto de los
coches como de cualquier otro aparato mecánico, electrodoméstico, etc. que
precise cambiarle piezas de vez en cuando para poder mantenerlos en
funcionamiento. No es un tipo de tienda sino un grupo de tiendas que se
encargan de vender dichos suministros o repuestos (“spare parts”).
Ejemplo de uso: “The
company serves the national automotive aftermarket with a broad range of
products.” (“La
compañía abastece al mercado nacional de repuestos con una amplia gama de
productos.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario