- "Push-ups" ... ("Flexiones")
Pronunciación: /pʊʃ-ʌps/
Ingleses y americanos no se ponen de
acuerdo ni sobre cómo hacer flexiones. Para los americanos son “push-ups”
mientras que para los británicos son “press ups”.
Hacer flexiones (“to do push-ups”
o “to do press ups”) es una actividad sencilla al alcance de todos
consistente en tumbarse boca abajo, poner las manos a la altura de los hombros
y hacer fuerza de brazos para subir el cuerpo como si fuera una plancha, aunque
lo más normal es que uno solo suba el culo situándose en una posición que raya
lo tragicómico con lo erótico dependiendo del cuerpo que se gaste.
Su pariente cercano son las abdominales que en inglés son “abdominals”
pero que solo los médicos usan este término ya que lo más normal es llamarlos “abs”
para ahorrar saliva. Las abdominales se hacen con dos objetivos básicos, el
primero de los cuales es librarse de las lorzas o michelines (“love handles”)
que se acumulan en la zona central del tronco cuando uno empieza a
atocinarse y a coger forma de botijo.
Ambos
elementos se aúnan en el “crossfit” (“crossfit”), que es una marca
registrada para un ejercicio muy burro consistente en hacer todas esas cosas
que de pequeño tu madre te decía que no hicieras porque ibas a hacerte daño
como mover una rueda de tractor, levantar una lavadora mientras centrifuga (“to
spin-dry”), o apretar un limón contra un muro hasta sacarle todo el jugo.
Ejemplo
de uso: “A beginner starts with about 25 push-ups and then gradually over the
following months builds the count up to 100.” (“Un principiante comienza con 25
flexiones y entonces, gradualmente, a lo largo de los próximos meses aumenta el
cómputo hasta 100.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario