- "Get the sack" ... ("Ser despedido”)
Pronunciación: /gɛt ðə sæk/
- A. Significado: No, la traducción literal no es “dar por saco”
(“to screw somebody”) sino “dar el saco”, y se usa para indicar el que a
alguien lo echen de su trabajo por haber hecho una cagada de aúpa o por no
haber dado un palo al agua.
Como expresión es muy anticuada y se usa mucho más “to be fired”
que suena más actual.
Ejemplo de uso: “Two workers got the sack for fighting
in the warehouse.” (“Dos empleados fueron despedidos por pelearse en el
almacén.”)
- B. Origen: La expresión lleva rondando por ahí desde el
siglo XVI y tiene su origen en el mundo de los artesanos (“craftmen”)
ambulantes que llevaban todas sus herramientas en una bolsa o macuto. Con
ocasión de la finalización de un trabajo o cuando su contratador decidía
prescindir de ellos, no les quedaba otra que coger su bolsa con sus
herramientas y marcharse a otra parte en busca de más trabajo.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario