- "To factor in" ... (“Tomar en
consideración")
Pronunciación: /tuː ˈfæktər ɪn/
De pequeño nos enseñaron eso de que “el orden de los
factores no altera el gerundio” o algo así, ya que yo siempre fui de esos que
pasaban el día mirando por la ventana. De todos modos ese “factor” puede
traducirse en ingles por “factor”, ya que por una vez ambos idiomas usamos la misma palabra. Es así que
tenemos cosas como “the time factor” (“el factor tiempo”) en el que “factor” es un elemento a tener
en consideración.
Si pasamos el sustantivo a verbo, damos con dos
phrasal que significan justo lo opuesto, “to
factor in” y “to factor out” que se usan para indicar el “tener o no tener en consideración un
elemento a la hora de hacer un cálculo
Cuando hablamos de “to factor something in”
queremos indicar que si queremos calcular o planear algo tenemos que tener ese
“something” en consideración o nos arriesgamos a equivocarnos o a
cometer un error que arruine los cálculos.
Ejemplo de uso: “Don't forget to factor in transport
costs when you make the quotation.” (“No olvides tener en cuenta los costes de
transporte cuando hagas el presupuesto.”).
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario