- "Cyberslacking" ... ("Cibervagueo”)
Pronunciación: /ˈsaɪbəˈslækɪŋ /
Hace
algún tiempo la moda entre algunos oficinistas era la de llevarse a casa material
de escritorio (“stationery”) como
lapiceros, bolígrafos y recargas de tinta para pluma estilográfica con la que
se hacían un arroz negro de muerte. Esta práctica no perjudicaba a la empresa
hasta que alguien se pasaba de rosca (“to
go too far”) y se llevaba una impresora o la fotocopiadora a casa.
Actualmente
eso ya no se lleva porque ya nadie escribe a mano y lo máximo que podrías
llevarte es una tecla del teclado del ordenador o una copia del Windows que te
pasen los del departamento de informática (“IT department”). Lo que se ha puesto de moda es dedicar el tiempo
laboral a navegar por internet (“to surf
the web”) contestando emails, dando likes en Twitter o buscando el regalo
perfecto para la boda de la prima hermana que se casa en verano.
A
esta práctica de hacer el vago en horario laboral (“working hours”) consumiendo tiempo en internet en cosas que nada
tienen que ver con los intereses de la empresa se le llama “cyberslaking” o “cyberloafing”. Ambos términos son resultado de la unión de “cyber” que significa “cosa electrónica
que puede acabar destruyendo a la humanidad como Terminator” y los verbos “to slack” o “to loaf”, que son verbos usados para indicar el “holgazanear, hacer
el vago, o rascarse las partes para no tener que hacer nada útil con el tiempo
disponible”.
Ejemplo
de uso: “Cyberslackers are costing Britain's small businesses almost £1.5bn per
year.” (“El cibervagueo le está costando a las pequeñas empresas británicas
casi un billón y medio anualmente.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario