martes, 22 de septiembre de 2020

MARTES - EXPRESIONES ("By leaps and bounds”)

 - "By leaps and bounds" ... ("A pasos agigantados”)
Pronunciación: /baɪ liːps ænd baʊndz/
- A. Significado: En inglés británico se usa “in leaps and bounds”, mientras que en inglés americano es “by leaps and bounds”, algo que se traduciría literalmente como “por saltos y saltos”, ya que para nosotros todo son saltos, mientras que en inglés los “leaps” son los saltos que damos desde la posición de parado, mientras que los “bounds” son los saltos que se pegan mientras corremos o nos movemos rápidamente.
Esta expresión se usa principalmente para hablar de avances o mejoras que se efectúan de modo muy rápido hasta el punto de causarnos sorpresa porque no nos lo esperábamos. Es lo que sucede con planes de entrenamiento deportivo que te hacen mejorar mucho y rápidamente, investigaciones que dan en el clavo y avanzan más de lo previsto, o incluso para negociaciones que salen sorprendentemente bien porque se llega a acuerdos rápidamente en lugar de ser algo lento y penoso.
Ejemplo de uso: “Our company has progressed leaps and bounds this year.” (“Nuestra empresa ha progresado este año a pasos agigantados.”)
- B. Origen: La expresión ya se usaba a principios de siglo XVIII, y su origen es incierto, aunque entra dentro del grupo de expresiones que se basan en repetir una misma acción para intensificar su sentido. Pese a ello hay voces que dicen que tiene su origen en el canguro (“kangaroo”) que se caracteriza por moverse muy rápidamente a base de saltos.

Para los que quieran saber un poco sobre mí, o necesiten un profesor de inglés online: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario