- "Buy to let" ... ("Comprar
para alquilar")
Pronunciación:
/ˌbaɪ.təˈlet/
En
Gran Bretaña hubo un momento en que las pensiones de jubilación (“retirement pensions”) eran un auténtico
truño que no daban ni para comprar un sugus que chupar poco a poco para que
sirviera de alimento hasta final de mes. De cara a evitar el hambre en dicho
periodo de la vida, la gente empezó a invertir en propiedades inmobiliarias
para alquilarlas (que se expresa con el verbo “to let” si tú eres quien pone su piso en alquiler (“the owner”), o “to rent” si eres el pobre diablo que le tiene que pagar a otro por
usar su piso (“the tenant”)).
De
esto salió el concepto de “buy to let”
o “buy-to-let” que se usa
principalmente en inglés británico y que se refiere a la adquisición de
viviendas con la clara intención de dedicarlas al alquiler para sacar dinero.
La cosa llega hasta el punto de que hay un mercado inmobiliario especializado
en esto e incluso los créditos “BTL”
o “buy to let mortgages” que el
banco concede a la gente para que compre pisos para alquilarlos, con unas
condiciones diferentes a los que son para comprar primera vivienda.
Los
críticos apuntan a este tipo de inversión el que se hinchase la burbuja
inmobiliaria (“housing bubble”) que
nos llevó a la crisis hace unos años, y que es el factor que hace que el precio
del alquiler esté por las nubes (“be
sky-high”). A ello hay que unirle la estrategia del “buy to leave” usada por algunos inversores y que consiste en
adquirir una gran cantidad de viviendas en una zona para NO alquilarlas y así
hacer que el precio de la vivienda en la zona suba por la escasa oferta de
alquiler disponible.
Ejemplo de uso: “The
buy-to-let boom was built on debt.” (“El boom de la comprar para alquilar se
levantó sobre deuda.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario