- "From the word go"
... ("Desde el primer momento”)
Pronunciación:
/frɒm ðə wɜːd gəʊ/
- A. Significado: Si bien lo normal es escuchar esta expresión en boca de periodistas de la tele o la radio, y ocasionalmente en medios escritos, no es una expresión muy usada por la gente de la calle.
Se usa para referirse al momento de
inicio de algo, sea un proyecto, actividad, etc., e indicar que un problema o
circunstancia ya se daba desde ese mismo momento. Normalmente se usa en
contextos negativos, es decir, para hablar de problemas. Explicándolo con
ejemplos, referido a una empresa que tiene problemas, al usar "from the word go" indicaríamos que
esos problemas se daban ya desde que se fundó la empresa. Referido a una dieta
que nos estamos saltando a la torera, con "from the word go" dejaríamos claro que la incumplimos desde el
primer día.
Ejemplo de uso: “This project has been met with opposition from the word go, unfortunately." ("Desafortunadamente, este proyecto ha encontrado oposición desde el primer momento.")
- B. Origen: En
las carreras cortas como los 100 metros lisos ("the 100m sprint" o "100m
dash") el árbitro tiene que dar varias voces que conduzcan a la
salida. Estas voces pueden ser: "On
your marks" ("en sus puestos"), "get set" ("listos") y "go!" ("ya"). Este "go" es al que hace referencia la expresión "from the word go", aunque
últimamente en lugar de usar una palabra, en las competiciones oficiales, se
pase a dar el pistoletazo de salida ("starting
signal").
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web:
www.elclementeingles.com
- A. Significado: Si bien lo normal es escuchar esta expresión en boca de periodistas de la tele o la radio, y ocasionalmente en medios escritos, no es una expresión muy usada por la gente de la calle.
Ejemplo de uso: “This project has been met with opposition from the word go, unfortunately." ("Desafortunadamente, este proyecto ha encontrado oposición desde el primer momento.")
No hay comentarios:
Publicar un comentario