- "To jut out" ... (“Sobresalir")
Pronunciación:
/tuː ʤʌt aʊt/
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
El
phrasal "to jut out" se
usa principalmente para hablar de cosas físicas, como una parte de un mueble,
de un edificio, de una superficie, etc. que cumpla con la característica
fundamental de extenderse en una dirección determinada. El ejemplo más sencillo
sería la esquina de la mesa de cristal del salón que sobresale mucho del resto
del mueble, hasta el punto de que, si intentas cruzar dicha habitación a ciegas
o con la luz apagada, tienes la total garantía de acabar clavándotelo en las
costillas, soltando una maldición que ni la de la momia de Tutanjamón Ibérico.
Se
traduciría por "sobresalir" en sentido físico, y se aplicaría a
esquinas de muebles, balcones, vallados, vigas, tubos, etc., y en general todo
aquello contra lo que podemos dejarnos las rodillas, las costillas o el codo si
vamos muy rápidos sin reparar en lo que tenemos a nuestro alrededor.
Si
de lo que quisiéramos hablar es de que algo o alguien "sobresale" en
cuanto que destaca sobre sus iguales, entonces usaríamos el phrasal "to stand out", que se usa con el
deportista que destaca en una competición por ser el único capaz de batir un récord
mundial, o que puede usarse con cosas como un modelo de teléfono que es
muchísimo mejor que los que oferta la competencia.
Ejemplo de uso: “Dave's
right leg was broken and the bone was jutting out." ("Dave se rompió
la pierna derecha y el hueso sobresalía.")
No hay comentarios:
Publicar un comentario