- "Hush-hush" ... ("Super secreto”)
Pronunciación:
/hʌʃˈhʌʃ/
- A. Significado: Todo el mundo tiene sus secretos ("secrets") que se comparten con muy pocos o con nadie. Si esos secretos son secretos personales o de familia terribles, que podrían hacer que la gente tuviera una opinión negativa en el caso de saberse, lo que tenemos es un "skeleton in the closet" que hay que dejar ahí bien escondidito.
Por el contrario, si el secreto del
que hablamos es una actividad social u oficial que debe de conocer la menor
gente posible, a nivel coloquial pasa a ser un "hush-hush" ("super secreto de la muerte"), como
sucede con los planes de ciertos políticos, con el despido que le va a caer a
nuestro compañero y que nosotros sabemos por estar en recursos humanos, o
incluso la quedada con los amigos para ir al cine que hemos mantenido en
secreto para que no se nos pegue el plasta de Alberto.
Ejemplo de uso: “Apparently there's a very hush-hush project under way." ("Aparentemente, hay un proyecto super secreto en curso.")
- B. Origen: Los
angloparlantes son mucho de crear expresiones repitiendo una misma palabra para
darle más fuerza o énfasis. En este caso, el "hush-hush" viene del verbo "to hush" que se usa para indicar el hacerle callar a alguien
en sentido general, bien porque nos estorba con su palabrerío, bien porque no
queremos que siga hablando de un tema que no debe de ser de dominio público.
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web:
www.elclementeingles.com
- A. Significado: Todo el mundo tiene sus secretos ("secrets") que se comparten con muy pocos o con nadie. Si esos secretos son secretos personales o de familia terribles, que podrían hacer que la gente tuviera una opinión negativa en el caso de saberse, lo que tenemos es un "skeleton in the closet" que hay que dejar ahí bien escondidito.
Ejemplo de uso: “Apparently there's a very hush-hush project under way." ("Aparentemente, hay un proyecto super secreto en curso.")
No hay comentarios:
Publicar un comentario