- "Couchsurfing" ... ("Alojarse
gratis en casa de otros (en viajes)")
Pronunciación:
/ˈkaʊtʃ ˌsɜː.fɪŋ/
Así de buenas a primeras, al oír este término a uno le viene la imagen de un surfista ("surfer") pobre que en lugar de tabla ("surfboard") usa un sofá sacado del vertedero de basuras, o la imagen de un tsunami que se lleva por delante a una familia sentada en un sofá. No, no tiene nada que ver con esto.
Lo de "couchsurfing" es una moda de viajar a lo pobre consistente en apalancarse en casa de amigos o conocidos para pasar la noche en lugar de irse a un hotel. Al tratarse de alojamiento gratuito, uno acepta incluso el dormir en el sofá ("couch") y con la compañía del perro de la familia. Eso sí, implica el conocer a mucha gente en muchos sitios, o arriesgarse a aterrizar en casa de un psicópata ("psycho") que igual aprovecha el sueño nocturno para despedazarnos y alimentar a las alimañas salvajes.
Cuando no hablamos de viajar, sino de que te hayan echado de casa y tengas que buscarte la vida sin dinero, entonces para hablar de apalancarse una o unas pocas noches en casa de un amigo usamos "to crash on your couch", donde el "your" se refiere a ti (dueño del sofá), y donde el sujeto de la oración es el amigo que, no solo dormirá en tu sofá, sino que se comerá las hamburguesas de gamusino que guardabas para una ocasión muy especial, y al que tendrás que sacar de casa tirándole agua hirviendo o fuego griego cuando haga lo que se conoce como "to overstay" o abusar de tu hospitalidad.
Ojo, porque en algunos contextos lo de "couchsurfing" se usa para referirse a la práctica de quedarse tirado en el sofá viendo la tele al estilo de los "couch potatoes" que no se levantan ni para mear, y que se pasan la tarde zapeando.
Ejemplo de uso: “Couch surfing is a great idea until you weak up in a bathtub full of ice and with a missing kidney." ("Alojarse gratis en casa de otros es una buena idea hasta que te despiertas en una bañera llena de hielo con un riñón de menos.")
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Así de buenas a primeras, al oír este término a uno le viene la imagen de un surfista ("surfer") pobre que en lugar de tabla ("surfboard") usa un sofá sacado del vertedero de basuras, o la imagen de un tsunami que se lleva por delante a una familia sentada en un sofá. No, no tiene nada que ver con esto.
Lo de "couchsurfing" es una moda de viajar a lo pobre consistente en apalancarse en casa de amigos o conocidos para pasar la noche en lugar de irse a un hotel. Al tratarse de alojamiento gratuito, uno acepta incluso el dormir en el sofá ("couch") y con la compañía del perro de la familia. Eso sí, implica el conocer a mucha gente en muchos sitios, o arriesgarse a aterrizar en casa de un psicópata ("psycho") que igual aprovecha el sueño nocturno para despedazarnos y alimentar a las alimañas salvajes.
Cuando no hablamos de viajar, sino de que te hayan echado de casa y tengas que buscarte la vida sin dinero, entonces para hablar de apalancarse una o unas pocas noches en casa de un amigo usamos "to crash on your couch", donde el "your" se refiere a ti (dueño del sofá), y donde el sujeto de la oración es el amigo que, no solo dormirá en tu sofá, sino que se comerá las hamburguesas de gamusino que guardabas para una ocasión muy especial, y al que tendrás que sacar de casa tirándole agua hirviendo o fuego griego cuando haga lo que se conoce como "to overstay" o abusar de tu hospitalidad.
Ojo, porque en algunos contextos lo de "couchsurfing" se usa para referirse a la práctica de quedarse tirado en el sofá viendo la tele al estilo de los "couch potatoes" que no se levantan ni para mear, y que se pasan la tarde zapeando.
Ejemplo de uso: “Couch surfing is a great idea until you weak up in a bathtub full of ice and with a missing kidney." ("Alojarse gratis en casa de otros es una buena idea hasta que te despiertas en una bañera llena de hielo con un riñón de menos.")
No hay comentarios:
Publicar un comentario